[意味を知ると怖い英語] Kick the bucket
直訳すると バケツを蹴るですが、もう一つの意味として、くたばる 死ぬ という意味があるらしいです。
なぜ バケツを蹴ると死ぬという意味かというと、、
その昔 西洋で処刑のために絞首刑台が使われていた頃に死刑囚は台の上に立たされて、首に縄をかけられて乗る台がバケツだったりしたらしく
(映画でもたまにでてきますね。台に使われるのは だいたい椅子だったり、絞首台から落ちる仕掛けがしてあったりしますが)
だから死刑執行のときに処刑人が囚人の乗った台 つまりバケツを蹴る Kick the bucket から 死ぬ くたばる という意味になったみたいです
考えると恐ろしい語源ですよね、、、
☠️以上、知ると怖い英語でした☠️